Thứ Hai, 18 tháng 9, 2017

Thượng Nghị Sĩ John McCain M�� Không Bao Giờ Thừa Nhận Nhiều Hòn Đảo Do Trung Quốc Bồi Đắp

Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều pháo đùng đến một đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.

Chúng tôi đã bàn thảo với những quan chức Việt Nam về những cái khí giới mà Việt Nam cần và những gì chúng tôi mang thể cung ứng. Chúng tôi sẽ coi xét các đề nghị của phía Việt Nam

Nhân chuyến thăm Việt Nam, các thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã tới TP.HCM và với cuộc bàn thảo sở hữu báo giới tại trọng tâm Mỹ

Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông tin Trung Quốc đã điều pháo đùng đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.

"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến cho leo thang bao tay trên biển Đông" – thượng nghị viên McCain nhấn mạnh.

Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm cho Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm hiểm nguy pháp luật quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về ứng xử trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả toàn cầu sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng với tiền lệ của Trung Quốc không chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và các nước hàng xóm mà còn ảnh hưởng đến các ích lợi đất nước của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".

* Mỹ và các nước khu vực cần phải làm cho gì trước hành vi sai lầm của Trung Quốc trên biển Đông?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta với thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở các tổ chức và diễn đàn quốc tế, tỉ dụ như liên hợp Quốc. những nước khu vực cũng cần kết hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây áp lực lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ sở hữu thể giúp đỡ những nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.

Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc nhóm Mỹ sẽ triển khai tàu bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên toàn cầu mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp chậm tiến độ.

những hành vi của Trung Quốc đã khiến cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.

- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm các quy định cơ bản của luật http://tinhhoa.net/ pháp quốc tế. Chúng ta cần cộng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải khiên chế.

* lúc tới dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, những ngài sẽ nói gì mang cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ với mặt ở hội thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng đến chậm triển khai. Chúng tôi sẽ khẳng định 1 cách mạnh mẽ và cương trực việc Trung Quốc đưa vũ khí tới những đảo nhân tạo trái phép là hành vi khiến cho leo thang căng thẳng trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi Đó bởi nó vi phạm luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước liên hợp Quốc về Luật biển (UNCLOS).

các nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại có hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vọng sở hữu sự lật lọng của Trung Quốc. Họ kể sẽ ko đưa khí giới đến những đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã làm cho tương tự.

Chúng tôi sẽ nâng cao cường quan hệ với các nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng pháp luật quốc tế.

1 trong những bức xúc mà Mỹ đang thực hiện là đưa tàu bay đến những đảo nhân tạo xây trái phép và không chấp nhận yêu sách của lực lượng Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp tục khiến Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ không bao giờ hài lòng "chủ quyền" của Bắc Kinh ở các đảo nhân tạo này bởi chúng không hề là đảo.

- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: có thể thấy rõ những hành vi khiêu hấn của Trung Quốc đã làm nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko quốc gia nào trong khu vực và trên toàn cầu ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây không hề là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và thế giới.

* Liệu có khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm vô cùng bít tất tay và các hành vi của Trung Quốc gây ra sự bao tay Đó. Nhưng điều ngừng thi côngĐây ko với nghĩa là xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi không hề muốn gây xung đột có Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải thay đổi cách thức hành xử xấu hiện giờ và tôn trọng luật pháp quốc tế.

những nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi không tin họ muốn xung đột quân sự sở hữu Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình bao tay nhưng chúng ta sở hữu đa dạng cách thức để khắc phục vấn đề. cố nhiên điều ngừng thi côngĐây còn đòi hỏi sự hiệp tác từ phía Trung Quốc.

- Thượng nghị sĩ Joni Earst: sở hữu Sách trắng quốc phòng mới ban bố, mang vẻ như Trung Quốc muốn diễn đạt vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tế đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác sở hữu những nước khu vực và khuyến khích các nước khu vực tự phòng ngự.

* Ngài sở hữu hi vọng thương lượng hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên yên bình Dương (TPP) sẽ hoàn thành trong tháng 6?

- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm vô cùng quan trọng đối mang đàm phán TPP. cách đây không lâu, Thượng viện do Đảng cộng hòa chiếm đầy đủ đã chuẩn y luật trao quyền thương lượng nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn tất thương lượng TPP.

Điều ngừng thi côngĐây cho thấy sự ủng hộ của cả hai đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vẳng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên một tầng cao mới. 2 chính phủ chúng ta vẫn còn những dị đồng về TPP, nhưng ko dị đồng nào sở hữu thể tác động đến TPP.

Tôi lạc quan một phương pháp thận trọng rằng Hạ viện Mỹ với thể sớm phê duyệt luật giao dịch nhanh và chúng ta kết thúc thương lượng TPP trước khi Quốc hội Mỹ trợ thời ngừng họp vào tháng 8.

Từ khóa: thuong nghi si John McCain

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét